front cover of The Invention of the Colonial Americas
The Invention of the Colonial Americas
Data, Architecture, and the Archive of the Indies, 1781–1844
Byron Ellsworth Hamann
J. Paul Getty Trust, The, 2022
The story of Seville’s Archive of the Indies reveals how current views of the sixteenth and seventeenth centuries are based on radical historical revisionism in Spain in the late 1700s.
 
The Invention of the Colonial Americas is an architectural history and media-archaeological study of changing theories and practices of government archives in Enlightenment Spain. It centers on an archive created in Seville for storing Spain’s pre-1760 documents about the New World. To fill this new archive, older archives elsewhere in Spain—spaces in which records about American history were stored together with records about European history—were dismembered. The Archive of the Indies thus constructed a scholarly apparatus that made it easier to imagine the history of the Americas as independent from the history of Europe, and vice versa.
 
In this meticulously researched book, Byron Ellsworth Hamann explores how building layouts, systems of storage, and the arrangement of documents were designed to foster the creation of new knowledge. He draws on a rich collection of eighteenth-century architectural plans, descriptions, models, document catalogs, and surviving buildings to present a literal, materially precise account of archives as assemblages of spaces, humans, and data—assemblages that were understood circa 1800 as capable of actively generating scholarly innovation.
[more]

front cover of The Translations of Nebrija
The Translations of Nebrija
Language, Culture, and Circulation in the Early Modern World
Byron Ellsworth Hamann
University of Massachusetts Press, 2015
In 1495, the Spanish humanist Antonio de Nebrija published a Spanish-to-Latin dictionary that became a best seller. Over the next century it was revised dozens of times, in nine European cities. As these dictionaries made their way around the globe in this age of encounters, their lists of Spanish words became frameworks for dictionaries of non-Latin languages. What began as Spanish to Latin became Spanish to Arabic, French, English, Tuscan, Nahuatl, Mayan, Quechua, Aymara, Tagalog, and more.

Tracing the global influence of Nebrija's dictionary, Byron Ellsworth Hamann, in this interdisciplinary, deeply researched book, connects pagan Rome, Muslim Spain, Aztec Tenochtitlan, Elizabethan England, the Spanish Philippines, and beyond, revealing new connections in world history. The Translations of Nebrija re-creates the travels of people, books, and ideas throughout the early modern world and reveals the adaptability of Nebrija's text, tracing the ways heirs and pirate printers altered the dictionary in the decades after its first publication. It reveals how entries in various editions were expanded to accommodate new concepts, such as for indigenous languages in the Americas—a process with profound implications for understanding pre-Hispanic art, architecture, and writing. It shows how words written in the margins of surviving dictionaries from the Americas shed light on the writing and researching of dictionaries across the early modern world.

Exploring words and the dictionaries that made sense of them, this book charts new global connections and challenges many assumptions about the early modern world.
[more]


Send via email Share on Facebook Share on Twitter